Make your own free website on Tripod.com

Ste. Marie-du-Mont

Normandy, France, 07.VI.1944, 07.15h

Normandia, França,

7 de Junho de 1944, 07,15h

Cenário realizado com as regras Grupo de Combate em 08/Dez/2004

A historical scenario played with Combat Group Skirmish Rules on 08/Dec/2004

(clicar nas imagens para ampliá-las)

click on the images to increase them

Enquadramento Histórico:

Ste Marie-du-Mont tornou-se importante para os dois lados, porque controlava os acessos a Utah Beach, daí que na tarde e noite de 6 de Junho um contra-ataque alemão tenha ocupado parcialmente esta povoação. Na madrugada de 7 de Junho foi a vez da resposta aliada...

Para esta operação, os aliados contavam com 1 pelotão de Pára-quedistas, 1 pelotão da 4th US Inf. Div. e o apoio de um pelotão (bem na realidade de só dois) de Shermans do 70th Tank Bat. provenientes das unidades desembarcadas em «Utah Beach».

Os alemães, contavam com os restos de um kampfgruppe do I Battalion do FS-Regt 6, que entretanto tinham ficado isolados em Ste. Marie-du-Mont, devido aos ataques concêntricos aliados. Com 4 secções de pára-quedistas e dois StuG III Ausf. G esperavam o inevitável ataque aliado e procuravam vender cara a sua derrota.

 Ambos jogadores desconheciam as forças um dos outro, bem como os respectivos objectivos

Historical setting:

As an important crossroad between the beaches and the mainland, Ste. Marie-du-Mont, was fundamental for both sides. In the afternoon of 6/June/1944, German units - Fallschirmjäger - occupied the small town, so the first task for the allies was to get the town back and re-open the connection between the beaches and the airborne units.

The Germans have a small unit covering the approaches, with a full infantry platoon and two StuG III, while the allies have to rely on a scratch company, wit a Para Platoon and a normal Infantry Platoon, all supported - eventually - by a platoon of tanks from the 70th Tank Bat.

The players didn't know anything about each units and  objectives and forces, being the Germans totally concealed until they react to the allied actions.

Cenário baseado em "Ste. Marie-du-Mont", a scenario presented in www.wargamesjournal.com

 

______________________________________________________________________________________________________________________________
Jogo/Game: Artur Ramos   versus Pedro Lourenço

______________________________________________________________________________________________________________________________

A mesa de jogo (1,8x1,2 m), vista do bordo de entrada aliado. Ao fundo a quinta, que veria a constituir o objectivo do Jogo. Ao centro, a pequena capela que veria a dar dores de cabeça aos aliados.

The table with 1,8x1,2m, viewed from the allies border. On the centre the small chapel and the target - the farm complex - on the far border.

 
As unidades aliadas começam a deslocar-se, num movimento em pinça, de modo a controlar as ruínas da capela.

The Paras start to take their assault positions...

 

Com um ligeiro atraso os carros de combate chegam à mesa, e a sua inexperiência leva-os a fazer o apoio demasiado perto da infantaria..

With a slight delay - not bad, right on the 3rd turn - the "armoured fist" arrivies, and in their inexperience they approaches to close to the units they are suposse to support.

 

Ocupando posições favoráveis e estabelecendo corredores de tiro - Tiro de Oportunidade e Supressivo - os aliados preparam o assalto...

After taking cover on the Bocage, the assault is on the move, with caution.. fields for opportunity and suppressive fire were set.

Como é habitual, os modelos de cada um levantam sempre curiosidade...

With wargamers and modellers, the sight is always the same - Pedro appreciating Artur's models «are those ESCI's Paras?»

 

A reacção alemã não se fez esperar e, 2 StuG III Ausf. G colocados em reserva começam a deslocar-se para posições mais favoráveis...

Pedro's reaction to the entering on the scene of the Shermans was to reveal their StuGs, on reserve, and move them to new positions...

 

...sendo detectados pelos aliados pelos ruídos dos seus motores, daí que surjam já na mesa.

By moving - engine sounds or whatever - he reveal the "beasts" to Artur

Ao mesmo tempo, uma equipa de Panzerknacker nas ruínas da capela, aproveita a proximidade dos carros de combate para os destruir com Panzerfaust 60.

But the big game, wasn't with the StuGs, but with two panzerknacker teams, with Panzerfaust 60, on the old chapel ruins, which made a "barbecue" from the Shermans...

 

A proximidade dos Shermans das posições germânicas favoreceu este ataque.

...being to close, this only helped the Germans task.

Após um pequeno desânimo por parte dos aliados, a operação continuou a sua marcha. A eliminação da posição alemã na capela, foi o primeiro passo.

After some Artur's disorientation, he continues with his plan. The Germans on the Old Chapel - a forward warning/ambush position - were the first victims.

O jogador alemão, talvez inebriado pela destruição dos Shermans descuida-se e toma uma posição passiva, permitindo a acção aliada. Assim, um comandante descuidado do StuG III Ausf. G foi abatido pela infantaria aliada...

Now it was time for Pedro's lay down and "smell the nice odour of victory" but it was to soon, and their passivity will help Artur's plans. The right StuG was careless, and their commander becomes a victim to the accurate fire from US riflemen.

 

... isto provocou o recuo do StuG e posteriormente o abandono da tripulação.

And the crew, after loosing their commander, first retreat and after that bail out.

Os aliados continuaram o avanço, procurando a protecção do terreno e os Fallschirmjäger passivamente foram perdendo elementos e recuando.

The Americans simply keep the going on, and the Germans continue to have casualties...

Reduzidos à sua última linha defensiva os germânicos e sob pressão dos aliados , a situação transformou-se de uma possível vitória para uma derrota eminente, e pouco depois no Turno 14, após 3 horas de jogo - incluindo a montagem da mesa e preparação do jogo - este terminou com a aceitação da derrota por parte do Pedro Lourenço.

After a few turns, the Germans had lost two of their three lines of defence, almost with a ratio of 5 Fallschirmjäger lost for only one american soldier - Artur's luck always help, against Pedro's miserable dices - and after some 14 turns and 3 hours of gaming (including assembling the table) the Allies victory was certain.

______________________________________________________________________________________________________________________________

Figuras/Figures: Revell, ESCI/Italeri, FAA, Drews Militia & ESCI US Marines [hard plastic] - Artur Ramos & Pedro Lourenço Collection

Veículos/Vehicles: M4 middle production - MMS; StuG III Ausf. G - ESCI/Italeri. All vehicles from Artur Ramos Collection

Cenário/Scenics: Casas/Houses - Citadel's Paper Houses; Capela em ruínas/Ruined Chapel - Hovels 25mm; Ruínas de Casas/ruined houses - Scenics Effects; Crateras/Craters - scratch; Muros/Low Wall - Bellona; Sebes/Hedges - Hudson & Allen, Pomar/Orchard's Trees - Hudson & Allen; Pinheiros/Conifers - Heki; Pastos & Searas/Fields & Cornfields - Pele de Peluche/"Faux Peaux"

Home

10/Jul/2005