Make your own free website on Tripod.com

Ste. Marie-du-Mont

Normandy, France, 07.VI.1944, 07.15h

Normandia, França,

7 de Junho de 1944, 07,15h

Cenário realizado com as regras Grupo de Combate em 08/Dez/2004

A historical scenario played with Combat Group Skirmish Rules on 08/Dec/2004

(clicar nas imagens para ampliá-las)

click on the images to increase them

Enquadramento Histórico:

Ste Marie-du-Mont tornou-se importante para os dois lados, porque controlava os acessos a Utah Beach, daí que na tarde e noite de 6 de Junho um contra-ataque alemão tenha ocupado parcialmente esta povoação. Na madrugada de 7 de Junho foi a vez da resposta aliada...

Para esta operação, os aliados contavam com 1 pelotão de Pára-quedistas, 1 pelotão da 4th US Inf. Div. e o apoio de um pelotão (bem na realidade de só dois) de Shermans d0 70th Tank Bat. provenientes das unidades desembarcadas em «Utah Beach».

Os alemães, contavam com os restos de um kampfgruppe do I Battalion do FS-Regt 6, que entretanto tinham ficado isolados em Ste. Marie-du-Mont, devido aos ataques concêntricos aliados. Com 4 secções de pára-quedistas e dois StuG III Ausf. G esperavam o inevitável ataque aliado e procuravam vender cara a sua derrota.

 Ambos jogadores desconheciam as forças um dos outro, bem como os respectivos objectivos

Cenário baseado em "Ste. Marie-du-Mont", a scenario presented in www.wargamesjournal.com

 

______________________________________________________________________________________________________________________________
Jogo/Game: Artur Ramos   versus Pedro Lourenço

 

A mesa de jogo (1,8x1,2 m), vista do bordo de entrada aliado. Ao fundo a quinta, que veria a constituir o objectivo do Jogo. Ao centro, a pequena capela que veria a dar dores de cabeça aos aliados.

The table with 1,8x1,2m, viewed from the allied border. On the centre the small chapel and the target - the farm complex - on the far border.

 
As unidades aliadas começam a deslocar-se, num movimento em pinça, de modo a controlar as ruínas da capela.

The paras start to take their assault positions...

 

Com um ligeiro atraso os carros de combate chegam à mesa, e a sua inexperiência leva-os a fazer o apoio demasiado perto da infantaria..

The paras start to take their assault positions...

 

Ocupando posições favoráveis e estabelecendo corredores de tiro - Tiro de Oportunidade e Supressivo- os aliados preparam o assalto...

After taking the edge of the orchard, the assault is on the move, with caution...

Como é habitual, os modelos de cada um levantam sempre curiosidade...

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

 

A reacção alemã não se fez esperar e, 2 StuG III Ausf. G colocados em reserva começam a deslocar-se para posições mais favoráveis...

But until now no shooting had occurred

 

...sendo detectados pelos aliados pelos ruídos dos seus motores, daí que surjam já na mesa.

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

Ao mesmo tempo, uma equipa de Panzerknacker nas ruínas da capela, aproveita a proximidade dos carros de combate para os destruir com Panzerfaust 60.
A proximidade dos Shermans das posições germânicas favoreceu este ataque. Após um pequeno desânimo por parte dos aliados, a operação continuou a sua marcha. A eliminação da posição alemã na capela, foi o primeiro passo.

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

O jogador alemão, talvez inebriado pela destruição dos Shermans descuida-se e toma uma posição passiva, permitindo a acção aliada. Assim, um comandante descuidado do StuG III Ausf. G foi abatido pela infantaria aliada...

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

... isto provocou o recuo do StuG e posteriormente o abandono da tripulação.

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

Os aliados continuaram o avanço, procurando a protecção do terreno e os Fallschirmjäger passivamente foram perdendo elementos e recuando.

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

Reduzidos à sua última linha defensiva os germânicos e sob pressão dos aliados , a situação transformou-se de uma possível vitória para uma derrota eminente, e pouco depois no Turno 14, após 3 horas de jogo - incluindo a montagem da mesa e preparação do jogo - este terminou com a aceitação da derrota por parte do Pedro Lourenço.

The german patrol starts to make their own way to the farm complex

Figuras/Figures: Revell, ESCI/Italeri, FAA, Drews Militia & ESCI US Marines [hard plastic] - Artur Ramos & Pedro Lourenço Collection

Veículos/Vehicles: M4 middle production - MMS; StuG III Ausf. G - ESCI/Italeri. All vehicles from Artur Ramos Collection

Cenário/Scenics: Casas/Houses - Citadel's Paper Houses; Capela em ruínas/Ruined Chapel - Hovels 25mm; Ruínas de Casas/ruined houses - Scenics Effects; Crateras/Craters - scratch; Muros/Low Wall - Bellona; Sebes/Hedges - GW & Hudson & Allen, Pomar/Orchard's Trees - Hudson & Allen; Pinheiros/Conifers - Heki; Pastos & Searas/Fields & Cornfields - Pele de Peluche/"Faux Peaux"

Home

04/July/2005